Srbijatransport

Poslovno udruženje drumskog saobraćaja „Srbijatransport“ ima dugogodišnju tradiciju rada i poslovanja. uz stalno favorizovanje struke, znanja i pozitivnih vrednosti. „Srbijatransport“ je uvek bio stabilan i stručan partner - kako vlasti, tako i privrednih subjekata u drumskom saobraćaju i gravitirajućim delatnostima. U tom smislu, Poslovno udruženje drumskog saobraćaja „Srbijatransport“ bilo je i jeste institucija koja ima izuzetno značajnu ulogu u privrednoj delatnosti drumskog saobraćaja Republike Srbije.

KVALITET JE NAŠ PRIORITET

Srbijatransport

Putnički saobraćaj

Srbijatransport je kao reprezentativno udruženje drumskog putničkog saobraćaja predstavnik privrede u borbi za uređenje poslovnog ambijenta. Srbijatransport je inicijator i nosilac borbe protiv sive ekonomije i nelojalne konkurencije uz uspostavljanje konkurentnosti i pravne sigurnosti za privredu. Prevoz putnika u javnom drumskom saobraćaju: Gradski i prigradski saobraćaj, unutrašnji međumesni saobraćaj, međunarodni linijski prevoz putnika , vanlinijski prevoz putnika, ugovoreni prevoz i poseban prevoz putnika.

KVALITET JE NAŠ PRIORITET

Putnički saobraćaj

Teretni saobraćaj

SRBIJATRANSPORT ima stručni tim za Logistiku čija je glavna oblast poslovanja organizacija transporta tereta  u medjunarodnom i unutrašnjem saobraćaju . Trudimo se da opravdamo našu poslovnu devizu „ Logistika u interesu privrede „ Odlike našeg poslovanja na kojima insistiramo su preciznost, brzina, povoljne cene.

KVALITET JE NAŠ PRIORITET

Teretni saobraćaj
       
  Skraćenica   Pojam na engleskom  Tumačenje 
1 A1  first class prvi razred u klasifikaciji brodova
2 a.a.  always afloat stalno u plovnom stanju
3 AAR  against all risks protiv svih rizika
4 ab.  about otprilike, oko
5 abb  abbreviated  skraćeno 
6 ABM  abeam  popreko, bočno 
7 ABS  absent  odsutan 
8 abt.  about  otprilike, ovo 
9 AC  American Conditions  američki uslovi 
10 a.c.  anno currentie  tekuće godine 
11 A/C.  account, account current  (tekući) račun 
12 acc  accepted  akceptirano, primljeno 
13 Actf.   aircraft avion 
14 acpt.  acceptance  saglasnost, odobrenje, akceptiranje 
15 Ad.  aerodrome  aerodrom 
16 a/d  after date   posle datuma, od danas (u menicama) 
17 ad.val.  ad valorem   prema vrednosti 
18 a.d.a.r.  advise arrival  najavite dolazak 
19 a.d.a.w.  advise airway bill number   javite broj tovarnog lista 
20 a.d.d.p.  advise departure  javite odlazak 
21 adin   advise instructions  javite uputstva 
22 a.d.n.o.  advise if not okay  javite ako nije u redu 
23 ADP   automatic data processing automatska obrada podataka 
24 adv.  advance  avans 
25 advt  advertisement  oglas, objava 
26 a.f.  advanced freight  unapred plaćena vozarina 
27 AFB  airfreight bill  vazduhoplovni tovarni list 
28 aflt.  afloat  plovni 
29 aft.  after  posle, nakon 
30 aftn.  afternoon  posle podne 
31 a.g.b.  a good brand  dobra marka, dobar kvalitet 
32 Agcy.  agency  agencija, zastupstvo 
33 agd.  agreed  saglasan 
34 Agt.  agent  agent 
35 Agt .  agreement  sporazum, dogovor 
36 a.i.  ad interim  međutim, za vreme 
37 a.i.  after inspection  nakon pregleda 
38 AM  air mail  avionska pošta 
39 a/m.  above mentioned  gore spomenuto 
40 a.M.  am Mein  na Majni 
41 a.m.  ante meridiem  pre podne 
42 Am.   America  Amerika 
43 amt.  amount  iznos 
44 a/n.  above named  gore imenovani 
45 AN  arrival note  obaveštenje o dolasku 
46 a.n.wt  actual net weight  stvarna neto težina 
47 a.o.  and other(s)   i ostali, i drugo 
48 a/or.  (and or)  i/ili 
49 AP  additional premium  posebna premija 
50 app.  appendix  prilog 
51 a/r.  all risks  svi rizici 
52 AR  aller et retour  u oba smera 
53 arr. arrival  dolazak 
54 AS  above said  gore rečeno 
55 AS  account sales  račun prodaje 
56 A S.  after sight  po viđenju 
57 a.s.a.p.  as soon as possible  što pre moguće 
58 a.s.f.  and so forth  i tako dalje 
59 assd.  assessed  oporezovani, podleže oporezivanju 
60 assd.  assigned  imenovani 
61 assd.  assorted  sortirani, izabrani 
62 assd.  assured  osigurani 
63 Assn.  Association  udruženje 
64 a.t.   all told sve obuhvaćeno 
65 AT  American Terms  američki trgovački uslovi 
66 ATA  actual time ofarrival  stvarno vreme dolaska 
67 ATA  admission temporaire / temporary admission  karnet za privremeni uvoz 
68 ATD  actual time of departure  stvarno vreme polaska 
69 ATL  actual total loss  stvarni potpuni gubitak 
70 attn.  attention of  za pažnju, za znanje 
71 Atty.   attorney advokat, opunomoćenik 
72 AUG  August  avgust 
73 auth.  authorized  opunomoćeni 
74 AV, a.v,  according to value  prema vrednosti 
75 av, A/V  actual velocity  stvarna brzina 
76 av, A/V  ad valorem  po vrednosti 
77 av, A/V  average  šteta, havarija 
78 av, A/V  a vista  po viđenju (menica) 
79 Avbl.  available  raspoloživ 
80 Ave.   Avenue  avenija 
81 AW   actual weight stvarna težina 
82 AWB  airway bill  vazduhoplovni tovarni list 
83 bag  baggage  prtljag 
84 BB, b.b  best best  najbolji kvalitet 
85 b.d.i.  both days included  oba datuma uključena 
86 bdth.  breadth  širina 
87 B/E.  bill of exchange   menica 
88 B/G.  bonded goods  carinska roba 
89 bgs.  bags  vreće 
90 bgt.  bought  kupljen 
91 B/H  Bill of Health  zdravstveni list 
92 BK   Bank  banka 
93 Bkt(s)  basket(s)  košara(e) 
94 B/L  Bill of Lading  teretnica, konosman 
95 blk.  bulk  neupakovano, rasuto 
96 bls.   bales  bale 
97 B/N   booking note zaključnica 
98 B/O  buyer’s option  po izboru kupca 
99 B.O.  (in) bad order   u lošem stanju 
100 BP  Bill of parcels potvrda o prijemu paketa 
101 br.   brutto bruto 
102 b.s.  both sides  obostrano 
103 B/S   Bill of sale kupoprodajni ugovor 
104 B.S.  British Standar  britanski standardi 
105 BSL  Bills of Lading  konosman 
106 b.w.  bitte wenden  molimo okrenite 
107 C.  case  sanduk 
108 ca.  circa  cirka, oko 
109 c/a  contra  protiv 
110 c/a.  current account  tekući račun 
111 CAC, c.   cash and carry plati i nosi 
112 CAC, c.a.c.   cost and charges cena i troškovi 
113 c.a.d.   cash against documents isplata uz predaju dokumenata 
114  canc., cancl. canceling  opoziv, anuliranje 
115 c & f  cost and insurance  cena i vozarina 
116 Carr. pd.  charge paid  vozarina plaćena 
117 c.b.d.  cash before delivery  plaćanje pre isporuke 
118 C & C  cash and carry  plati i nosi 
119 CC  charges collect  troškove plaća primalac 
120 cca.  circa  cirka, oko 
121 C/D  cash against documents  isplata uz predaju dokumenata 
122 C & D  collected and delivered  naplaćeno i isporučeno 
123 Cert.  certificate  certifikat 
124 CET  Central European Time  srednjeevropsko vreme 
125 CF  confer  uporedi 
126 C.f.  uporedi  kopija za 
127 CFM  confirm  potvrdi 
128 c.f.o.  canceling former order  otkaz prethodnog naloga 
129 c.fwd.  charges forward  troškovi pouzećem 
130 CFY  clarify - your massage not understood  objasnite - vaša poruka nerazumljiva 
131 CH  Customs House  carinarnica 
132 CHC  cargo handling charges  manipulativne dažbine 
133 ch.ppd.  charges prepaid  troškovi preplaćeni 
134 CHTR   charter charter 
135 C/I  certificate of insurance  polisa 
136 c.i., c&i  cost and insurance  cena i osiguranje 
137 CIF  cost, insurance cena, osiguranje
138 (C.I.F.)  freight and CIF landed  vozarina i iskrcaj 
139 c.i.f. & c.  cost, insurance, freight and commission  cena, osiguranje, vozarina i provizija 
140 c.i.f.c.i.  cost, insurance, freight, commission, interests  cena, osiguranje, vozarina, provizija i kamata 
141 c.i.f. & e.  ost, insurance, freight and exchange  cena, osiguranje, vozarina i kursna razlika 
142 c.i.f. & i.  cost, insurance, freight and interests  cena, osiguranje, vozarina i kamate 
143 c.i.f.w.  cost, insurance, freight, war risk  cena, osiguranje, vozarina i ratni rizik 
144 CL  container load  kontejnerski teret 
145 CLT   code language šifrirani telegram 
146 C/N  case of need  slučaj nužde 
147 C/N  circular note  cirkular(ni akreditiv) 
148 C/N  consignment note  otpremnica 
149 C/N  cover note  privremeno pokriće 
150 C/N  credit note  izveštaj o knjiženju na račun 
151 cn.ad  consignee advised  primalac obaveštenja 
152 cnee.  consignee  primalac 
153 CO  Company  kompanija 
154 c/o  care of  u ruke 
155 C/O  cache order  doznaka u gotovom 
156 C/O  Certificate of origin  uverenje o poreklu robe 
157 COD  cash on delivery  pouzećem 
158 Comp.  Company  kompanija 
159 c.o.s.  cash on shipment plativo pri ukrcaju 
160 c.p.  carriage paid  prevoz plaćen 
161 c.p.d.  chatterer pays duties  unajmitelj plaća troškove 
162 C/R  carrier’s risk  na rizik vozara 
163 C/R   company’s risk na rizik kompanije 
164 c/s.  cases  sanduci 
165 CT  Customs Tariff  carinska tarifa 
166 CT  combined transport  kombinovani transport 
167 CTNR  container  kontejner 
168 CY  currency  valuta 
169 d/a.  day after acceptance  dan po prihvatanju 
170 D/A  documents against acceptance  dokument po uručenju menice 
171 DAS  delivered alongside ship  isporučeno pod čekrkom 
172 dbk.  rawback  povraćaj carine 
173 d/c  documents against cash  dokumenta uz prethodno plaćanje 
174 D/C.  delivery clause  klauzula o isporuci 
175 D.D.  delayed delivery  zakašnjenje isporuke 
176 dd.  delivered  isporučeno 
177 D.d.  Day after date  dan nakon datuma 
178 deb.  debt  na teret 
179 DEC  December  decembar 
180 del.  delivered, delivery  isporučeno, isporuka 
181 Dem.  demand  zahtev 
182 dep.  departure  odlazak 
183 dept.  department  odeljenje 
184 d.f.  dead freight  mrtva vozarina, prazno za puno 
185 dfld.  definitely loaded  stvarno utovareno 
186 DFS  duty free shop  bescarinska prodavnica 
187 dft.  draft  menica 
188 D.G.  dangerous goods  opasna roba 
189 DIS, dsct.  discount  popust, rabat 
190 dist.  distance  razdaljina 
191 dly.  daily  svaki dan, svakodnevno 
192 D/N  debit note   terećenje 
193 D/O   delivery order nalog za izdavanje 
194 doos.   documents dokumenti, isprave 
195 DOP  documents on payment  dokumenti prilikom plaćanja 
196 d/p   documents against payment dokumenti uz prethodno plaćanje 
197 DP  direct port  bez prekrcavanja 
198 DP  duty paid  carina plaćen 
199 D/S   days at the sight dani po viđenju 
200 dstn.   destination odredište 
201 d.w.   dead weight mrtva težina 
202 d.w.t.c.  dead weight capacity  nosivost broda 
203 East  istok 
204 EDP  electronic data processing  kompjuterska obrada podataka 
205 EE  errors excepted  izuzevši greške 
206 E.& O.E  errors and omissions excepted  izuzevši greške i propuste 
207 e.t.a.  expected time of arrival  predviđeno vreme dolaska 
208 etc.  et cetera  itd. 
209 e.t.d.  expected time of departure  predviđeno vreme odlaska 
210 Ex  exchange  berza, kurs, menjačnica 
211 Exd.  examined  pregledano 
212 excl.  exclusive- excluding  izuzetno (isključivo) 
213 first class  prvi razred 
214 f.a.  free alongside  slobodno uz bok (broda) 
215 FAA  free of all average  slobodno od svake štete 
216 f.a.c.  fast as can  koliko moguće brzo 
217 f.a.c.  forwarding agent’s commission  špediterska provizija 
218 f.a.q.  fair average quality  prosečno dobar kvalitet 
219 f.a.q.  free at quay  slobodno na keju - obali 
220 FAS  free alongside ship  slobodno uz bok broda 
221 f.c.l.  full car load  kompletna kolska pošiljka 
222 FCL  full container-load  kompletna kontejnerska pošiljka 
223 fco.  franco  franko 
224 FCR  Forwarding Agent’s Certificate of Receipt  špediterska potvrda 
225 f.c.& s.  free of capture and seizure  slobodno od zaplene i otmice 
226 f.c.s.r.& c.c.  free of capture, seizure, riots and civil commotions  slobodno od zaplene, otmice, pobune i građanskih nemira 
227 FCT  Forwarding Agent’s Certificate of Transport  špediterska transportna potvrda 
228 f.d., f/d  free discharge   franko iskrcaj 
229 FEB  February  februar 
230 FET  Far East Time  dalekoistočno vreme 
231 FGA  free of general overage  slobodno od zajedničke štete 
232 f.i.  for instance  na primer 
233 f.i.  free in  slobodno 
234 FIB  free into bunkers  slobodno u bunker 
235 f.i.o.  free in and out  slobodno, franko ukrcaj i iskrcaj 
236 firavf.  first available flight  prvi raspoloživi let 
237 firavv.  first available vessel  prvi raspoloživi brod 
238 f.i.t.  free on truck  slobodno u kamion 
239 f.i.t.  free of income tax  oslobođeno poreza 
240 f.i.w.  free in wagon  slobodno u vagon, franko vagon 
241 f.o.   firm offer  čvrsta ponuda 
242 f.o.  for order  po nalogu 
243 f.o.  free out  slobodan istovar 
244 f.o.a.  free of average  slobodno od štete 
245 f.o.a.  free on aircraft  slobodno u avion 
246 f.o.a.  free on airport  slobodno na aerodrom 
247 FOB  free on board  slobodno na brod 
248 fob/fob  free on board - free off board  slobodno na / slobodno sa broda 
249 f.o.c.  free of charges  besplatno 
250 f.o.c.  free on car  slobodno u kamion 
251 f.o.d.  free of damage  slobodno od oštećenja 
252 FOQ  free on quay  slobodno na obali franko obala 
253 FOR  free on rail  franko otpremna stanica 
254 FOS  free on ship  slobodno na brod franko brod 
255 FOT  free on truck  slobodno u kamion/vagon 
256 FOW  first open water  prva voda slobodna od leda 
257 FOW  free on wagon  slobodno u vagon franko vagon 
258 FPA  free of particular average  slobodno od delimične štete 
259 FRAV  first available  prvi raspoloživi 
260 Frt.  freight  vozarina 
261 frt.ppd.  freight prepaid  vozarina plaćena unapred 
262 Ft  foot - feet  stopa (0,305 m) 
263 GA  general agent  glavni zastupnik 
264 G/A  general average  opšta havarija 
265 g.b.o.  goods in bad order  roba u lošem stanju 
266 GC  general cargo  komadna - denčana roba 
267 GCT  Greenwich Civil Time  vreme po Grinviču
268 gds.  goods  roba 
269 gencar.  general cargo  komadna roba 
270 GIP  general insurance policy  generalna polisa osiguranja 
271 g.m.  general merchandises  komadna roba 
272 GMB  good merchantable brand  standardni kvalitet 
273 g.m.q.  good merchantable (marketable) quality  dobar tržišni kvalitet 
274 GNP  gross - national product  bruto društveni proizvod 
275 gr.wt  gross weight  bruto težina 
276 hbr  harbor  luka 
277 Hav.  havarie  havarija 
278 H.d.  hooks damage  šteta od kuka 
279 HP  Hors Power  konjska snaga 
280 HW  high water  plima 
281 i.  interest  kamata 
282 IB  in bond  roba pod carinskim nadzorom 
283 i/b.  in bulk  rasuto, neupakovano 
284 i.e.  id est.  to jest 
285 incl.  inclusive including  uključeno, zajedno sa 
286 Ins.  insurance  osiguranje 
287 inst.  instant  ovaj mesec 
288 inv.  invoice  račun, faktura 
289 i.o.p.  irrespective of percentage  bez obzira na procenat 
290 IOU  I owe you  dugujem vam 
291 IV  increased value  povećana vrednost 
292 IV  invoice value  fakturisana vrednost 
293 JAN  January  januar 
294 JUL  July juli 
295 JUN  June  juni 
296 k.d.  knocked down  rastavljen, demontiran 
297 KT  knot  čvor (nautička milja na sat) 
298 L/A  landing account  obračun troškova iskrcaja 
299 la.  last  poslednji 
300 L/C  letter of credit  akreditiv 
301 LCL  less than carload  manje utovareno 
302 l.& d.  loss and damage  gubitak i oštećenje 
303 LDC  Low Density Cargo  kabasta roba 
304 lgt.  long ton  dugačka tona (1.016 kg) 
305 l.J.  laufendes Jahr  tekuće godine 
306 lkg. & bkg.  leakage & breakage  curenje i lom 
307 Lstg.  pound sterling  funta sterlinga 
308 LT  local time  lokalno vreme 
309 Ltd  Limited  društvo sa ograničenom odgovornošću 
310 LW  low water  oseka 
311 measurement  mera, zapremina 
312 M.  Monday  ponedeljak 
313 MAR  March  mart 
314 m/d  months after date  meseci nakon datuma 
315 mise.  miscellaneous  razno, razna roba 
316 m/l.  more or les  više ili manje 
317 msbl.  missing bill  nedostaje teretnica 
318 msca.  missing cargo  nema tereta 
319  mstbl. missing through bill of lading  nedostaje direktna teretnica 
320 m.t.  mail transfer doznaka poštom
321 North  sever 
322 number  broj 
323 N.B  nota bene  dobro uočiti 
324 NCH  number changed  promenjen broj 
325 n.c.v.  no commercial value  nema komercijalnu vrednost 
326 N/D  non-delivery  neisporuka 
327 n.e.m.  not elsewhere mentioned  drugde nepomenuto 
328 n.l.t.  not later than  ne kasnije od 
329 n.o.c.  not otherwise classified  drugde neklasifikovano 
330 n.o.e.  not otherwise enumered  drugde nenavedeno 
331 n.o.p.  not otherwise provided  drugde nepredviđen 
332 n.o.r.  not otherwise rated  drugde netarifirano 
333 NOR  Notice of readiness  pismo spremnosti 
334 NOV.  November  novembar 
335 NR  no risk  nema rizika 
336 n.r.a.d.  no risk after dispatch  rizik osiguran samo do iskrcaja 
337 n.r.a.s.  no risk after shipment  rizik osiguran samo do ukrcaja 
338 nt.wt  net weight  neto težina 
339 N.Y.  New York  Njujork (država) 
340 N.Y.C.  New York City  Njujork (grad) 
341 o/a  on account  za račun 
342 O.B/L  order bill of Lading  prenosiva teretnica 
343 O/C  open cover  otvoreno pokriće(polisa) 
344 OCT  October  oktobar 
345 od.  order  porudžbina 
346 o.d.  on deck  na palubi 
347 o.e.  omissions excepted  popusti izuzeti 
348 O.K.  all correct  u redu 
349 O/o  on order  po nalogu
350 O/p  open policy  otvorena polisa osiguranja 
351 o.r.  owner’s risk  na rizik vlasnika 
352 o.t.  on truck  kamionom 
353 o.r.d.  owner’s risk of damage  šteta na rizik vlasnika 
354 P/A  particular average  delimična šteta 
355 p.a.  pro anno  za godinu 
356 payt.  payment  plaćanje 
357 Pc  per cent  procenat 
358 P/c.  prices current  dnevne cene 
359 pcl.  parcel  paket 
360 pcs.  pieces  komadi 
361 p.c.  par example  na primer 
362 pd.  paid  plaćen, plaćeno 
363 P.D.  partial delivery  delimična isporuka 
364 P/L  partial loss delimični gubitak 
365 PLP  parcel post   paketna pošta 
366 p.m.  post meridiem  posle podne 
367 pmt.  prompt  odmah, bez odlaganja 
368 P.O.  postal order  poštanska doznaka 
369 P.O.  post office  poštanski biro 
370 POB  Post office box  poštanski pregradak 
371 p.o.d.  payment on delivery  plativo prilikom isporuke 
372 POD  port of delivery  luka isporuke 
373 POE  port of embarkation  luka ukrcaja 
374 P.O.O.  Post office order  poštanska doznaka
375 p.p.  parcel post  paketna pošta 
376 p.p.  per procurationen  po ovlašćenju 
377 ppd.  prepaid  unapred plaćeno 
378 pprs.  papers  papiri, isprave 
379 ppt.  prompt  odmah 
380 prox.  proximo  idući mesec 
381 PS  Postscriptum  dodatak po završetku pisma 
382 Psgr  passenger  putnik 
383 p.t.  pro tempore  privremeno 
384 PT  port  luka 
385 pt/dest.  port of destination  uputna luka 
386 pt/disch.  port of discharge  luka iskrcaja 
387 p.t.o.  please turn over  molimo okrenite 
388 qlty.  quality  kvalitet 
389 qty.  quantity  kvantitet, količina 
390 qu.  quotation  ponuda 
391 receipt  potvrda 
392 recommend  preporučeno 
393 rcd.  received  primljeno 
394 rct.  receipt  potvrda 
395 RCVD  received  primljeno 
396 R/D  refer to drawer  (ček) vratiti izdavaocu - nema pokrića 
397 r.d.  running days  tekući dani (računato bez izuzetka praznika) 
398 R/E  refer to endorser  vratiti natrag indosantu 
399 regd.  registered  registrovano
400 resp.  respective  odnosno
401 r.i.  reinsurance  reosiguranje 
402 RMK  remark  primedba 
403 R/O.  Routing Order  dispozicija 
404 ROC  reference our cable  pozivom na naš telegram 
405 ROD  refused on delivery  odbijeno pri isporuci 
406 ROG   receipt of goods potvrda o prijemu robe 
407 ROL  reference our letter  pozivom na naše pismo 
408 ROT  reference our telex  pozivom na naš teleks 
409 RP  reply paid  plaćeni odgovor
410 RPT  repeat  ponovite 
411 RQS  request  molba, zahtev 
412 R/R  railroad  železnica 
413 r & t  rail & truck  železnica i kamion 
414 r.w.d.  running working days  tekući radni dani 
415 Ry  railway  železnica 
416 RYC  reference your cable  pozivom na vaš telegram 
417 RYL  reference your letter  pozivom na vaše pismo 
418 RYT  reference your telex  pozivom na vaš teleks 
419 S/A  subject to approval  uslovno odobrenje 
420 s.a.p.  as soon as possible što brže moguće 
421 s.c.  surcharge dodatna vozarina 
422 shed.  schedule  red vožnje 
423 s.d.  short delivery  nedostatak koleta pri isporuci 
424 s/d. sea damaged  od mora oštećen 
425 S.E.& O  salvo errore et omissione  greške i propusti pridržani (navodi u fakturi)
426 SEP  September  septembar 
427 SF  storage factor  faktor slaganja 
428 SFA  shipping and forwarding agent  brodski agent i špediter 
429 SE  Stock Exchange  robna berza 
430 S/G  Salvage charges  troškovi spasavanja 
431 s.& h.e.  Sundays and holidays excepted  nedelje i praznici izuzeti 
432 S&h.i.  Sundays and holidays included  nedelje i praznici uključeni 
433 SHPR  shipper  lice koje tovari 
434 SHPT  shipment  pošiljka 
435 Sld.  sailed  otplovio 
436 S/N  shipping not  brodski tovarni list 
437 SO  seller’s option  po izboru prodavca 
438 Soc.  society  udruženje 
439 SOL ship owner’s liability  odgovornost vlasnika broda 
440 SOS  Save our souls  „spasite naše duše“ 
441 SPD  steamer pays dues  brod plaća troškove 
442 sq.ft  square foot  kvadratna stopa 
443 sq.m  square meter  kvadratni metar 
444 s.r.& c.c.  strike, riots and civil commotions  štrajk, pobune i građanski nemiri 
445 s/s  steamship  parobrod 
446 s.s. or b.  stranded, sunk or burnt  nasukao, potonuo ili izgoreo 
447 s.t.  short ton  kratka tona (907 kg) 
448 Stg. Sterling  sterling (valuta)
449 stk.  stock  zaliha 
450 Str. Street  ulica 
451 strm.  storage room  skladišni prostor 
452 s.w.  shipper’s weight  težina koju je naznačio krcatelj 
453 TBL  Through Bill of Lading  direktna teretnica 
454 T/C  time charter  vremenski čarter 
455 TD  time of departure  vreme polaska 
456 TDO  telegraph delivery order  telegrafski nalog za isporuku 
457 tdw.  tons deadweight  težina broda 
458 T.E.O.  telegraph expenses order  telegrafska novčana uputnica 
459 t/h   tons per hour  tona na sat 
460 TIR  Transport International Routier  Međunarodni robni drumski transport 
461 tk.   truck  kamion 
462 TKS  thanks  hvala 
463 T/L  time loss  gubitak vremena 
464 t.l.  total loss  potpuni gubitak 
465 t.l.o.  total loss only  osigurano samo od potpunog gubitka 
466 TM  trade mark  trgovačka (robna) marka 
467 T.O.  turnover  promet, prihod 
468 TOR  time of receipt  vreme prijema 
469 t.& p.  theft and pilferage  krađa i otimačina (u osiguranju) 
470 tpm.  teleprinter message  teleks obaveštenje 
471 t.p.n.d.  theft, pilferage and non-delivery  krađa, otimačina i neisporuka (u osiguranju)
472 t.& r.  truck and rail  kamionom i železnicom 
473 TR   tons registered  registarske tone 
474 trf.  transfer  transfer (doznake) 
475 TT  telegraphic transfer  telegrafska doznaka 
476 u.c.  usual conditions  uobičajeni uslovi 
477 UK  United Kingdom  Ujedinjeno kraljevstvo 
478 ult.  ultimo  prošli mesec 
479 Uncov.  uncovered  nepokriven, otvoren 
480 USA  United States of America  SAD 
481 u.t.  usual terms  uobičajeni uslovi 
482 U/W  underwriter osiguravatelj 
483 v.d.  value declared  označena vrednost 
484 VIC  very important cargo  vrlo važan teret 
485 VIP  very important person  vrlo važna osoba 
486 vou.  voucher  vaučer 
487 v.v.  vice versa  i obratno 
488 weight  težina 
489 West  zapad 
490 WA  with average  sa havarijom 
491 W/B  waybill  tovarni list 
492 W.C.  without charges  besplatno 
493 wd.  warranted  garantovano 
494 w.d.  without date  bez datuma 
495 w.g.  weight guaranteed  zajamčena težina 
496 wgt.  weight  težina 
497 wkds.  weekdays  radni dani 
498 W/M  weight or measurement  težina ili zapremina (obračun vozarine) 
499 w.p.  weather permitting  ako vreme dopusti 
500 WPA  with particular averag  sa partikularnom havarijom 
501 W/R  warehouse receipt  potvrda o uskladištenju 
502 w.r.o. war risks only  samo ratni rizici 
503 WT  weight  težina 
504 wtd.  warranted  garantovano 
505 WW  warehouse warrant  skladišnica 
506 wwd.  weather working days  vremenski pogodni radni dani 
507 x.  ex  bez 
508 xch  exchange  berza 
509 year  godina 
510 Yr.  your  vaš 
511 zero  nula